双双燕·咏燕

双双燕·咏燕朗读

过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。还相雕梁藻井。又软语、商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。

芳径。芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳。便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾(é),日日画阑独凭。

译文

春社日刚刚过去,你们就在楼阁的帘幕中间穿飞,屋梁上落满了旧年的灰尘,冷冷清清。分开羽翼想停下来,再试着钻进旧巢双栖并宿。好奇地张望雕梁藻井,又呢喃软语商量个不停。倏然间飘然而起掠过花梢,如剪的翠尾划开了红色花影。

芳香弥漫小径间,春雨将芹泥融融浸润。喜欢贴地争飞,好像要比比谁更俊俏轻盈。回到红楼时天色已晚,看够了昏暝中的柳枝花影。但只顾自己在巢安稳栖息,却忘了稍回天涯游子的书信。这可愁坏了闺中憔悴佳人,望穿双眼天天画栏独凭。

注释

春社:古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五个戊日。

度:穿过。帘幕:古时富贵人家多张挂于院宇。

差(cī)池:燕子飞行时,有先有后,尾翼舒张貌。《诗经· 邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”

相(xiàng):端看、仔细看。雕梁:雕有或绘有图案的屋梁。藻井:用彩色图案装饰的天花板,形状似井栏,故称藻井。

软语:燕子的呢喃声。

翠尾:翠色的燕尾。红影:花影。

芳径:长着花草的小径。

芹泥:水边长芹草的泥土。

红楼:富贵人家所居处。

柳昏花暝(míng):柳色昏暗,花影迷蒙。暝:天色昏暗貌。

栖香:栖息得很香甜,睡得很好。

天涯芳信:给闺中人传递从远方带来的书信。古有双燕传书之说。

翠黛双峨:指闺中少妇。黛蛾:螺子黛,乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉代指美人者。

画阑:雕花的栏杆。凭:倚靠。

参考资料:

1、徐中玉 金启华.中国古代文学作品选(二).上海:华东师范大学出版社,1999:163-164

史达祖

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。 ...

史达祖朗读
()

猜你喜欢

后堂恰与中门近,当时日傍飞蝉鬓。犹记捉迷藏,水晶庭院凉。

侍儿前后逻,何计将他躲。匿笑颤花枝,鞋尖露一丝。

()

泽国霜迟木未疏,秋来更觉爱吾庐。

芭蕉绿润偏宜墨,戏就明窗学草书。

()

请药东街质弊貂,五情炎火一时消。至今捧履无孺子,竹杖何曾过圮桥。

()

浣沙溪上纻罗轻,少小吹笙学凤鸣。近水荷花贪并蒂,依人燕雀羡双成。

舞长自喜迎仙袂,烛灭何须绝客缨。已遣风光牵宿醉,独无凉雨解新酲。

()

山中春已晚,处处见花稀。明日来应尽,林间宿不归。

()

遁迹渔盐远市朝,回廊落叶响萧萧。云迷岭岫天将雪,草没汀洲海上潮。

欲寄新诗人杳杳,重寻旧会恨迢迢。暮年更欠刘龚语,门翳蓬蒿转寂寥。

()