代别情人

代别情人朗读

清水本不动,桃花发岸傍。

桃花弄水色,波荡摇春光。

我悦子容艳,子倾我文章。

风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。

昔作一水鱼,今成两枝鸟。

哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。

起折相思树,归赠知寸心。

覆水不可收,行云难重寻。

天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

译文

你像清水一样矜持,我像桃花生长在河岸。

桃花戏弄水色,水波荡漾起春光。

我喜欢你的容颜,你喜爱我的文章。

我用绿绮琴弹指奏起:紫鸳鸯,琴声随风飘扬。

我们曾经欢如鱼水,如今却成为两颗树上的鸟儿。

夜夜相对哀鸣,一直到天亮。

我折一支相思树枝送给你,聊表我寸心。

泼出去的水难以收回,飘出去的云朵哪里找回。

就算我们分隔天涯,别忘记托鸟儿带来你的音讯。

注释

发:生长。

波荡:水波荡漾。

悦:喜欢。

子:你。这里是男子对女子的美称。倾:钦佩,倾慕。

绿琴:即绿绮琴,司马相如之琴。这里代指诗中男主人公弹奏的琴。

曲度:即度曲,作曲,按曲谱弹奏歌唱。紫鸳鸯:即诗中男子所弹奏的曲谱名。

一水:同一池中。

五晓:即五更,指天快亮的时候。

相思树:能够表达男女相思之情的树,红豆等,都称为相思树。

寸心:即区区之心。

覆水:指水泼在地上,比喻不可挽回。

行云:飘来飘去的云彩。

天涯:即天边,指极远的地方。度鸟:一个人孤独地生活。如台湾相思树、红豆树、海指飞来飞去的鸟,比喻男子一个人孤独的生活。

莫绝:不要断绝。瑶华音:珍贵的音信。《楚辞·九歌·大司命》曰:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”瑶华:指仙境中的玉花,比喻珍贵美好。谢朓诗曰:“惠而能好我,问以瑶花音。”

参考资料:

1、张厚余.太白诗传 上.长春市:吉林人民出版社,2005年:91页

2、杨辇宗,杨实诚.爱情诗注析.太原市:山西教育出版社,2004年:271-272页

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ...

李白朗读
()

猜你喜欢

草芽未绿柳先黄,曲槛重门辇路长。冰雪初销流禁禦,羊沟又见水汤汤。

()

禅,树止叫喧喧。道,门前风浩浩。冷地思量真可笑。

笑什么,等闲拾得一颗苏州梨,看来却是青州枣。

()

东坡粟已黄,西畴稻堪获。

农家庆丰年,茅茨举杯酌。

()

浮云渐尽尚模糊,惭说星眸恋若珠。对面花如隔秘雾,推窗月似障纱幮。

难同阮藉论青白,好向维摩参寂无。忽忆东堂狂饮夜,灯光烂灿醉呼卢。

()

美如西子离金阙,娇似杨妃倚玉楼。

犹把琵琶半遮面,不令人见转风流。

()

铁舆动地来,猎火烬九县。睢阳东南冲,江淮国所援。

蔽遮不使前,恢复可立见。二公明此机,死守誓不变。

()